New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
Dictionary
Translate
Correct
Ask AI
Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic قضايا الخصوصية
Spanish
Arabic
related Results
Examples
-
En primer lugar, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas ha tomado conciencia de las cuestiones relacionadas con la privacidad genética y la discriminación, y es sensible a ellas.
فبادئ ذي بدء، لدى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية إدراك للقضايا المتعلقة بالخصوصية الجينية وعدم التمييز، ووعي بتلك القضايا.
-
En particular, la complejidad de los casos disciplinarios prolonga el tiempo necesario para la representación de los funcionarios sobre el terreno.
كما أن تعقيد القضايا التأديبية على وجه الخصوص يزيد من الوقت اللازم لتمثيل الموظفين بالميدان.
-
El PNUMA presentó su estrategia para la región, abordando en particular cuestiones relativas a los marcos institucionales, la seguridad ambiental, la urbanización, un posible tratado regional y vías hacia el desarrollo sostenible.
وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة استراتيجية من أجل الإقليم تعالج على وجه الخصوص قضايا تتصل بالأطر المؤسسية، والأمن البيئي، والحضرنة، ومعاهدة إقليمية محتملة، والمسارات المؤدية إلى التنمية المستدامة.
-
En concreto, constan en el expediente antecedentes de falsificación de certificados de uso final para adquirir armas en Bulgaria.
وتشير الوثائق على وجه الخصوص إلى القضايا السابقة التي ثبت فيها استعمال شهادات استعمال نهائي مزورة من أجل الحصول على أسلحة من بلغاريا.
-
Entre esas condiciones figuran la creación de una infraestructura de telecomunicaciones eficiente, la implantación de un sistema de enseñanza acorde con las necesidades del mercado, una mayor conciencia de las empresas en lo que respecta a la disponibilidad de mecanismos de certificación para los servicios en sus mercados de exportación (sobre todo para los países desarrollados), y el seguimiento de las novedades y tendencias observadas en el mundo en lo que se refiere al respeto de la intimidad y a cualesquiera otras cuestiones pertinentes en los países de notable interés comercial.
ومن بين هذه الشروط إنشاء بنية أساسية للاتصالات تتصف بالكفاءة؛ ووضع نظام تعليمي يتمشى مع حاجات السوق؛ وزيادة الوعي من جانب الشركات فيما يتعلق بتوفر شهادات تصديق الخدمات في أسواقها التصديرية (وخاصة للبلدان المتقدمة)؛ ومتابعة التطورات والاتجاهات العالمية عند معالجة الخصوصية وأية قضايا أخرى ذات صلة في البلدان ذات الأهمية التجارية الرئيسية.
-
El Estado Parte señala también que la Ley de 30 de junio de 2000, que entró en vigor el 1º de enero de 2001, amplió las atribuciones del juez encargado de los procedimientos abreviados de urgencia, en particular al contemplar la suspensión de las medidas que vulneran una libertad fundamental, pudiendo el juez adoptar una resolución en un plazo de 48 horas a partir de la presentación de la demanda.
4-4 وتوضح الدولة الطرف، فضلاً عن ذلك، أن قانون 30 حزيران/يونيه 2000، الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001، قد عزّز صلاحيات القاضي المكلف بالقضايا المستعجلة، إذ ينص بالخصوص على إيقاف تنفيذ التدابير التي تمس حرية من الحريات الأساسية، ويبت القاضي في مهلة 48 ساعة ابتداءً من وقت تقديم الطلب.